Arturo, Claude, Leconte...
"Este sueño ya lo he vivido" (A. Kurosawa).
"La fille aux cheveux de lin" (C. Debussy)
Arturo Benedetti Michelangeli: piano.
Agradezco los asideros de belleza a los que agarrarme cuando todo alrededor se mueve.
Benditos puntos de referencia para los frecuentes momentos de 'des-orientación'.
Es el puro arte, que trasciende cualquier límite para hacer vibrar nuestra fibra más íntima, lo universal que todos compartimos. Nos estremece y reconcilia: seguimos vivos... La muchacha de los cabellos de lino. Música íntimamente asociada a la sugestiva aparición, en el paseo marítimo de Balbec, de las «proustianas» muchachas en flor; al brumoso recuerdo de veranos que pensábamos eternos; a la memoria, cada vez más neblinosa, del primer amor.
Puede leerse en el rostro del sublime Benedetti: «Este sueño ya lo he vivido».
Debussy supo plasmar, en un Preludio de prístina y engañosa sencillez, la magia y sensual cadencia del poema de Leconte de Lisle. Lo elevó al ámbito de lo eterno. Más tarde fue el genial pianista bresciano, el 'metrónomo humano', quien se dignó bajar del Olimpo para regalarnos este instante suspendido.
Arturo, Claude, Leconte, y la niña de cabellera de lino.
Sobre la alfalfa en flor sentada,
¿Quién canta en la fresca mañana?
Es la niña del cabello de lino,
La bella de los labios de cereza.
Amor, en el brillante sol de verano,
Con la alondra cantó.
Tu boca tiene colores divinos,
querida mía, y trata de besar.
Sobre la hierba en flor, ¿quieres hablar,
niña de largas pestañas, de rizos finos?
Amor, en el brillante sol de verano,
Con la alondra cantó.
¡No digas que no, niña cruel!
¡No digas que sí! Oiré mejor
La larga mirada de tus grandes ojos
Y tu labio rosado, ¡oh mi hermosa!
Amor, en el brillante sol de verano,
Con la alondra cantó.
¡Adiós ciervos, adiós liebres
y perdices rojas! Quiero
besar el lino de tu cabello,
exprimir el morado de tus labios!
Amor, en el brillante sol de verano,
Con la alondra cantó.
Comments